第108章
员吗?”
“哥哥是后来遇到的。和朋友都分开后。他来找我,说试试当佣兵吧,我就答应了。”
“...”
他又轻笑了一声。
“没想到能成长到这个地步。”
伯格合上了书,准备继续对话。
“阿尔文。今天就到这里吧?”
“...您要这样吗?”
“嗯。今天很感谢你。下次也告诉我吧。”
“好的。请放心交给我吧。”
阿尔文在整理书籍和各种器具的时候,伯格整理了床铺并脱下了衣服。
然后他坐在那里等待阿尔文上床,当她躺下后,他熄灭了灯。
阿尔文觉得连刚才的对话也这样结束有些可惜,于是继续向他提问。
“……您还想继续做雇佣兵吗?”
“……不知道。”
“不害怕冒生命危险吗?”
“我并不是抱着必死的念头出去的。”
“经常面临死亡的威胁吧?”
“……当然。”
阿尔文听到这个回答,身体不由自主地颤抖了一下。
一阵寒意贯穿了她的全身。
“……现在睡吧。”
伯格说完,深深地叹了一口气。
那是一天结束时的叹息。
“……啊。”
但阿尔文还有想说的话。
这是他在入睡前的叮嘱。
“……伯格?”
“嗯?”
“您只能教我一个人识字吗?”
“那是什么意思?”
“……就是不要教奈尔的意思。”
伯格轻声笑了。
“为什么?”
“……我已经安排好了教学顺序,如果被打乱会很麻烦。”
伯格似乎觉得这根本不是什么大问题。
“……好吧。那就这样吧。”
与其说是理解了阿尔文的话,不如说是顺从了他的意思。
无论怎样,阿尔文都不在意。
她闭上了眼睛,不再打扰伯格。
...그러다, 아까의 대화에서 걸리는 점이 생각난다.
‘아무것도 못하던 나한테 와서 용병해보자길래, 그러자 했지.’
아무것도 못하던 나.
낙심한듯한 뉘양스였다.
베르그에게도 그런 순간이 있었던걸까?
어둠속에서 아르윈은 슬며시 눈을 뜨고 베르그를 응시했다.
그건 조금, 믿기지 않는 이야기였다.
****
아침이 되어 대문 문두드리는 소리에 잠에서 깬다.
‘부단장님!’
눈을 떠보니, 아르윈은 옆에서 곤히 잠에 들어있었다.
-콩콩콩.
이어서 안방 문마저도 누군가가 노크한다.
‘베르그? 손님 왔어.’
네르였다.
그녀도 오늘 일찍 기상한 듯 했다.
괜히 반지 때문에 일찍 기상한 건 아니었으면 했다.
나는 주섬주섬 침대에서 벗어나려했다.
“...”
어느새 아르윈과 끼워져있는 깍지.
내가 밤 사이에 잡은걸까?
뭐가 됐든 나는 손을 풀어내며 밖으로 향했다.
안방 문부터 연다.
네르가 나를 올려다보았다.
큰 숨을 들이쉬다, 한숨을 내뱉는 그녀.
“...하아.”
“...일찍 일어났네.”
“...응. 근데 손님 왔어.”
나는 머리를 긁적이며 대문으로 향했다.
네르도 마찬가지로 내 곁에 붙어 온다.
打开门,外面站着巴兰。
旁边还有一个小孩。
看到这一幕的瞬间,我就明白了。
我说得没错吧。
巴兰对着那个男孩大吼。
“站直了!”
奈尔被那声怒吼吓了一跳,看向我。
好像在说,一大早为什么要对那个可怜的孩子在我们家门口大吼大叫。
“...”
我没有回应。
而是等待着巴兰。
那个孩子我认得,是雷克斯,两年前成为孤儿的七岁孩子。
明知应该严厉训斥,但心里却莫名地刺痛。
虽然他的父亲不是什么帮派老大,但如果我们做得更好,也许他就不会走上这条路。
雷克斯在巴兰的怒吼下哭了出来,向前走去。
“别哭了!”
但巴兰的怒吼还在继续,甚至轻轻地拍了拍雷克斯的背。
奈尔看到这一幕,抓住了我的手臂。
好像在请求我阻止,抬头看着我。
但雷克斯先开口了。
“...奈尔大人...呜呜...呜...”
奈尔听到呼唤,单膝跪下,温柔地看着孩子。
我发现了她温暖对待孩子的样子。
“别哭了...嗯,我在听,说吧。”
我知道这不是件容易的事。
贵族小心翼翼地对待一个衣衫褴褛的孩子,这种事常见吗?
我自己也因为出身贫民区而被同样是平民出身的人指指点点。
雷克斯从口袋里掏出了什么东西。
那双像蕨菜一样的小手上,放着奈尔的戒指。
“....”
奈尔的动作僵住了。
表情也逐渐僵硬。
亚历克斯道歉了。
“对...对不起...我以为会很有趣...呜...只是开玩笑偷的...”
“...”
奈尔没有回应那句话。
依旧僵在那里。
我也理解了。他大概受到了打击。
“我,我再也不会这样了...对不起...”
我轻轻叹了口气。
我也曾多次偷窃,知道自己没有资格指责别人,但在这种情况下,我必须训斥他。
即使是为了已逝的同伴,这样做也是正确的。
“...亚历克斯。你知道昨天我们找这枚戒指找了多久吗?”
亚历克斯继续流泪,用剩下的手背试图擦去眼泪。
“以后不能再这样了。”
亚历克斯点了点头。
我的部分结束了。
轮到奈尔了。
“...”
但她仍因震惊而僵硬,至今未发一言。
我和巴兰短暂地交换了眼神。
就在这时,奈尔喃喃自语。
“...是因为你吗...?”
我低头看向奈尔。
“奈尔?”
她深吸一口气,然后放松了僵硬的表情。
“...你叫亚历克斯对吧?”
亚历克斯再次点了点头。
奈尔露出微笑,从亚历克斯手中拿过戒指。
然后缓缓将戒指戴在自己的无名指上,说道。
“……这是我的珍贵物品。正如伯格所说……昨天以为丢了,非常难过。”
“对不起……”
看到亚历克斯继续流泪,奈尔缓缓伸出双手。
温柔地抚摸亚历克斯的脸颊。
接着用拇指开始为他拭去泪水。
“别哭了。”
"……"
"别哭了。"
"……吸……嗯。"
"因为这种事哭——”
“——啊!”
与此同时,亚历克斯惊讶地向后仰头。
奈尔也吓了一跳,收回手。
亚历克斯的眼下,留下了奈尔指甲划出的红色痕迹。
“对,对不起。我的指甲本来就很锋利……那个……”
亚历克斯连连摇头。
“不,不是的……”
奈尔来回看着我和亚历克斯,强忍动摇说道。
“……总之,事情的经过我明白了。只要告诉我你们是怎么进来的,这次就原谅你们一次。”
然后说道。
“……第二次就不原谅了?”
亚历克斯点了点头。
随即亚历克斯开始大致说明经过。
他的话结束后,我和巴兰对视了一眼。
同时我们点了点头。事情似乎结束了。
我向巴兰倾身低语。
“……巴兰。别再责备亚历克斯了,现在安慰一下送他回去吧。”
“是,副队长。一大早就给您添麻烦了。”
“不。多亏了你,我得救了。”
和巴兰打过招呼后,我们关上了门。
奈尔叹了口气。
她的表情再次扭曲。
“……我以为我弄丢了……”
“……”
事实上,那种反应是理所当然的。
如果知道昨天一整天苦苦寻找的东西其实是被偷了,心情会怎样呢?
无论多么年幼,生气也是不可避免的。
她很快转向我,说道。
“……伯格。我没有弄丢它。”
她现在才像是在向我倾诉她的担忧。
我回答道。
“我没有怀疑过。”
虽然她多次抱怨戒指像是在束缚她,很不舒服,但昨天她那么努力地寻找戒指,我怎么会怀疑呢?
就在这时,阿尔文揉着眼睛从客厅走了出来。
她看着奈尔。
“……找到戒指了吗?”
“………………”
但奈尔没有回答,而是长时间地注视着阿尔文。
她的眼神似乎也变得有些锐利。
阿尔文在那种尴尬的沉默中再次问道。
“……奈尔?”
“啊,是的。”
奈尔像是刚从梦中醒来一样,瞬间做出了反应。
她小心翼翼地用另一只手覆盖住自己的左手。
“……我找到了。”
佣兵会议(5)
几天过去了。
我们离开了斯塔克芬。
整个佣兵团聚集在一起,仿佛要进行大规模远征一样,向会议地点进发。
时间到了。
“...哈。”
我叹了口气。难怪这次佣兵会议让人感到厌烦。
虽然知道这是为了阻止更大的战斗而进行的程序,但为了不被轻视,所有的佣兵团都必须行动起来。
在以力量为全部的佣兵团面前,不能示弱。
而且,红炎团比其他大型佣兵团的成员数量要少。
培养一名成员需要很长时间,这是无可奈何的。
正因为成员数量少,每个人都很宝贵,所以所有人都必须前往会议地点。没有例外。